WYDARZENIA

Image article

„Lekcje greki” Han Kang | spotkanie z tłumaczką Justyną Najbar-Miller

25.03.2025, 18.00

Wydawnictwo W.A.B. oraz Muzeum Azji i Pacyfiku zapraszają na premierowe spotkanie o książce Lekcje greki, laureatki Literackiej Nagrody Nobla 2024. O książce z tłumaczką twórczości Han Kang na polski, Justyną Najbar-Miller, porozmawia Aleksandra Pakieła.

Han Kang uznawana jest za najwybitniejszą współczesną koreańską pisarkę. W grudniu 2024 roku została wyróżniona Literacką Nagroda Nobla za „intensywną prozę poetycką, która mierzy się z historycznymi traumami i obnaża kruchość ludzkiego życia”. Wcześniej światową sławę przyniosła jej kontrowersyjna powieść „Wegetarianka”, która została uhonorowana Międzynarodową Nagrodą Bookera w 2016 roku.
Jej najnowsza powieść „Lekcje greki” to historia zwykłych ludzi, którzy spotykają się w chwili osobistej udręki. Ona całkowicie przestała mówić. On mierzy się z utratą wzroku. Powoli tych dwoje odkrywa głębokie poczucie jedności – ich światy wewnętrzne przecinają się w zaskakująco piękny sposób, gdy przechodzą od ciemności do światła, od milczenia do oddechu i ekspresji.

Ta powieść ukazuje znaczenie bliskości, która zawiązuje się między ludźmi w pełnym cierpienia świecie – oddziałuje na zmysły i przypomina, dlaczego warto żyć.

Na miejscu będzie możliwość zakupu wszystkich polskich wydań powieści Han Kang: Lekcje greki, Wegetarianka, Nie mówię żegnaj, Nadchodzi chłopiec, Biała elegia.

Justyna Najbar-Miller (Wydział Orientalistyczny Uniwersytetu Warszawskiego) – koreanistka i tłumaczka. W 2003 roku ukończyła studia magisterskie w dziedzinie kulturoznawstwa koreańskiego na Uniwersytecie Warszawskim. Następnie doskonaliła znajomość języka koreańskiego na Uniwersytecie Yonsei i studiowała na Uniwersytecie Kyung Hee w Seulu. W 2011 roku uzyskała tytuł doktora nauk humanistycznych w zakresie literaturoznawstwa i rozpoczęła pracę na Wydziale Orientalistycznym Uniwersytetu Warszawskiego. Jest autorką książki „Dzień z życia pisarza Kubo. Studium tożsamości koreańskiego intelektualisty” (2013). Do jej zainteresowań badawczych należą religie Korei, literatura koreańska i przekład literacki. Oprócz utworów Han Kang przełożyła dotychczas z języka koreańskiego na polski dzieła takich autorów, jak Pak T’ae-wŏn, Kim Ae-ran i Ha Chang-soo.

Wydarzenie odbędzie się w Muzeum Azji i Pacyfiku, ul. Solec 24, Warszawa.

Wstęp wolny.

Wydarzenie na Facebooku.